日本漢字との比較

現在中国で使用されている簡略化された簡体字の中には日本の字体と同じ、または似ている形でも 意味は違うことがよくあります。
日本語漢字で「愛人」の意味は日本語では字のごとく「愛人」という意味ですが、 中国語では「配偶者」を意味します。
中国語で愛人と紹介されてビックリなされないようにしてください。
他にも中国語では「手紙」は「トイレットペーパー」、 「猪」は「豚」を意味するなど字体が似ているからといって意味が同じではありません。

似ていて意味が同じ例
簡体字 意味
政治 政治
能力 能力
感情 感情
利益 利益
似ていて意味が違う例
簡体字 意味
スープ
機械
工作 仕事
顔色
勉強 強要する、ぎりぎり

ページの先頭へ